Eine halbe Hose

Neulich in Steyr …

Jede Jean -20%

Der Finanzkrise wird so begegnet, dass man 50% Hose um 20% Rabatt bekommt. Das wäre dann eigentlich ein Nepp, wenn man genau nachrechnet.

Da hat leider jemand in Englisch nicht aufgepasst, dass die lange Sprechweise für Hosen aus Jeans-Stoff (“Denim”) so lautet: “A Pair of Jeans”, auf Deutsch “ein Paar Jeans” oder, wem das zu schwulstig klingt “Jeans”. Als Grund hierfür hatte uns die liebe Frau Englishlehrerin Wawrick erklärt, dass man zwei Hosenbeine hat.

Aber niemals, irgendwann oder jemals dürften wir “a Jean” sagen. Jean ist nämlich auch ein Vorname. Eine Jean ist demnach eindeutig eine nicht näher identifizierte PERSON mit Namen Jean. Und die hat auch keine Freude, wenn man sie halbiert, aber nur um 20% billiger verkauft.

Im Deutschen findet sich noch ein Fallstrick. Das Paar ist nämlich ein Großgeschriebenes, bedeutet es nämlich genau ZWEI. Kleingeschrieben wäre es eine unbestimmte Anzahl. Wenn mir also jetzt jemand mit Ohrfeigen droht, dann ist mir ein “Paar Watsch’n” wesentlich lieber als ein “paar Watsch’n”.

This entry was posted in Lustig. Bookmark the permalink.