Author Archives: Drops

Hypocrit, Eating one's own dog food

Nicht wirklich falsch, aber auch nicht wirklich verständlich ist die Übersetzung von “Hypocrite” im Buch “Was würde Google tun?” von Jeff Jarvis. Da stolperte ich über diesen Satz: “Ich gestehe, ich bin ein Hypokrit: Hätte ich meine eigenen Regeln befolgt … Continue reading

Posted in Englisch/Deutsch/Autsch | Comments Off on Hypocrit, Eating one's own dog food

Kinder-Bewirtschaftung

Spar, als letzte Warenhandels AG in österreichischer Hand, darf sich natürlich einiges erlauben, denn den eigenen Kindern verzeiht eine Nation mehr, als solchen, die aus dem Ausland gesteuert werden. Und dass in der Wirtschaftskriese die harten Bandagen rauskommen, ist auch … Continue reading

Posted in Life | Comments Off on Kinder-Bewirtschaftung

Let's throw it against the wall and see if it sticks

Eine interessante Vorgeschichte hat die heutige Phrase, die wieder aus “Was würde Google tun” in der Übersetzung von Frau Heike Holtsch. Wieder kann der normal deutschsprachige Leser damit nichts anfangen, wenn ihm niemand die ursprüngliche amerikanische Wendung erklärt. “Das ist … Continue reading

Posted in Englisch/Deutsch/Autsch | Comments Off on Let's throw it against the wall and see if it sticks

Rinse and Repeat

Ich lese in meinem Urlaub das Buch “Was würde Google tun?” von Jeff Jarvis. Für sich sehr interessante Lektüre, allerdings wurde das Buch “aus dem Amerikanischen übersetzt” von Frau Heike Holtsch. Ich habe seit mehr als zwanzig Jahren ständigen Kontakt … Continue reading

Posted in Englisch/Deutsch/Autsch | Comments Off on Rinse and Repeat

Hammermühle bei Arbesbach, Waldviertel

Bei einer Wanderung von unserem Quartier in Arbesbach aus entdeckten wir einen der letzten funktionstüchtigen wasserbetriebenen Hämmer, den man auch in Betrieb sehen kann. Hier hat ein Schmied für die Umgebung Pflugscharren, Werkzeuge und vieles anderes mehr erzeugt. Ich habe … Continue reading

Posted in Kunst/Kultur | Comments Off on Hammermühle bei Arbesbach, Waldviertel